+44 1872 308768 info@india-abroad.org

क्या करें कि ये नफरत ख़तम हो जाए

क्या करें कि ये दर्द कम हो जाए

इंसान को इंसान के खून का प्यासा होने से बेहतर हैं की इंसान ही तमाम हो जाए

वो मसूमो पर ज़ुल्म करते हैं

घरों को तबाह करते है

माओं को बेऔलाद करते हैं

बचपन को अनाथ करते हैं

कैसे वोह ये कर पाते हैं?

इतना जहर कहां से लाते हैं?

वोह शिव कहां हैं, आज जब ज़हर पीना हैं

वोह राम कहां हैं, जब रावण का वध करना हैं

तुम मुझे शिव बना दो, सिर्फ एक दिन के लिए

या फिर एक विशाल गोद ही दे दो

या मैं जहर पी जाऊं

या मासूमों को अपने गोद में छुपा लूं

क्या करें कि ये नफरत खतम हो जाए?

क्या करे कि ये दर्द कम हो जाए?

English Translation

What can we do to end this hatred?

What can we do to lessen this pain?

When humans thirst for another human’s blood,

Ending humanity seems like a better option

They commit injustices on the innocent

And destroy homes

Mothers are made childless

Childhoods are orphaned

How do they do this?

Where do they get so much poison from?

Where is that Lord Shiva now, when this poison needs to be swallowed?

Where is that Lord Ram now, when Raavan needs to be killed?*

Make me Lord Shiva, just for one day

Or just give me a big embrace.

So I can drink up all this poison

Or protect all the innocent

What can we do to end to this hatred?

 What can we do to lessen this pain?

*The juxtapositioning of Lord Ram and Ravana here conveys the author’s pain at the way the simple utterance of “Ram, Ram” to greet another or convey thanks and count one’s blessings has morphed into the Hindutva’s war-cry – “Jai Sri Ram” – in which Raavan then becomes the enemy to be vanquished by life-long oppression.